на главную
  глава 1 глава2 глава3 глава4 глава5 глава6 глава7 глава8 глава9 глава10 глава11 глава12 глава13

Уважаемому Ярославу Аркадьевичу с благодарностью.

СОСЛОВИЕ

В русском языке есть такой термин «сословие». Сословие - социальная группа, обладающая закрепленными в обычае или законе и передаваемыми по наследству правами и обязанностями. При этом характерным классическим образцом сословной организации принято считать феодальную Францию, где с 14-15 вв. общество делилось на высшие сословия (дворянство и духовенство) и непривилегированное третье сословие (ремесленники, купцы, крестьяне). Сам этот термин содержит в своей основе ссылку на то, что основным параметром, основной характеристикой или характерной чертой рассматриваемой социальной группы было слово, то есть язык. Действительно с появлением кастового, цехового, гильдийного деления появилась необходимость в создании внутрикастового языка. Некоего подобия криптограммы для посвященных. Необходимость создания такого шифра была вызвана многими причинами, среди которых немаловажными были сохранение внутри кастовых тайн и возможность передачи информации на расстояния без боязни ее утечки в чужие руки. В первую очередь, данная необходимость возникла в сословиях занимавшихся делами Империи, находящихся во враждебном, по ряду причин, окружении, к которым и относилась финансовая система.

Не лишним будет напомнить, что к функциям этой системы относились помимо сбора десятины, дани, налога еще и единоличное право на взимание «лихвы» - такой прибыли от оборота земли и денег. А кроме этого: эксклюзивы на торговлю, ростовщичество, ряд ремесел, внешнюю торговлю, колонизацию, контроль за качеством монеты и многое, многое другое.

Создание специфической письменности внутри замкнутого сообщества было делом не того чтобы необычным и из ряда вон выходящим. Жреческая каста давно использовала такой способ общения. Достаточно вспомнить египетские иероглифы и минойское письмо. Тайнопись она и придумана была для записи того, что необходимо передать только своим. Заметьте, само название указывает нам, что разделение языка пошло по линии письма, а не разговорной речи. Отсюда и название «сословие» - люди одного слова, одного письма – закрытое для других общество. Как мы уже говорили lingua franca (свободным языком, языком межнационального общения) был арамейский язык. По всей видимости, из него начали выделяться последовательно: руническая письменность (от древнеисландского runa — тайна, древненемецкого giruni – тайна, древнеанглийского runa — доверяю), как письменность воинской касты. По меткому выражению датского рунолога Эрика Мольтке, « Рунический ряд – это алфавит людей находящихся в движении». Иероглифическое письмо (от греч. Hieros - священный и glyphe - то, что вырезано) или идеографическое письмо (от греч. idea - идея, образ и grapho - пишу), как письменность духовенства, письменность касты иудеев (в том понимании этого слова, что мы давали выше). Финикийское (славянское) письмо - письмо касты кормильцев (земледельцев).

Арамейское письмо, со всеми его производными, осталось для использования административным, управленческим аппаратом.

Более мелкие касты, при их возникновении, использовали ту же, апробированную методику тайного общения.

Для начала рассмотрим письменность иудеев, так как финансовая система формировалась по образу и подобию и на основе касты духовенства. Поэтому закономерно, что основой для создания ее собственной письменности могла быть письменность ее создателей.

Какие же, иудейские языки, развивали иудеи (как национальность или религиозное течение) (согласно P.Векслеру)?

* Иудо-Греческий язык

Самым старым документом является Септуагинта. В ней различие между греческим языком и греческим иудейским неясно. Иудеи говорили по-гречески в: Египте, Сирии, Малой Азии, Греции, Сицилии, южной Италии до Рима и на северном берегу Черного моря. В нескольких областях, в которых иудеи говорили по-гречески, коренное население по-гречески не говорило (!). Это свидетельствует, что греческий язык иудеев не является адаптацией к «греческой» окружающей среде, но рассматривается как собственный язык общения.

* Иудо-Персидский

Самые древние тексты из IX столетия. До этого писали персидские иудеи на арамейском. Самый древний документ - трехъязычная медная плита IX столетия: арабский, пехлеви, иудо-персидский (типичная модификация арамейского).

* Иудо-Латынь

Иудо-Латынь зафиксирована на основании надписей (III столетие до н.э. - VIII столетие н.э по традиционной хронологии).

* Иудо-Иберо-Романский

( Иудо-Кастильский + Иудо-Каталонский)

Самые старые тексты происходят из XII века.

(Иудо-каталонский должен быть, согласно Векслеру, прямым продолжением иудо-латыни римско-иудейских колонистов).

* Иудо-Итальянский

Самые старые тексты от X до XI столетия.

* Иудо-Французский

Самыми старыми текстами являются тексты XI столетия.

* Юдезмо/Ладино

Должен развиться, согласно Векслеру, с XI до XIV столетия. Для Векслера он является продолжением иудо-кастильского, после ухода в эмиграцию и распыления.

* Иудо-португальский

Самые старые тексты из XV столетия.

Очевидно, что нет никакого соотношения этих языков ни с национальной, ни с религиозной их принадлежностью.

Очевидно также, что нигде нет совместного наличия отечественного языка и иудейской вариации этого отечественного языка. Таким образом, возникает впечатление, как будто иудеи присутствуют сразу при рождении любого нового языка, чтобы производить собственную вариацию этого языка. Причем, странно, почему эти национальные языки возникают так поздно. Персидский, например, появляется с опозданием более чем на 1000 лет, если принять, что персидское государство переживает самое великое время при Дарии и Ксерксе, в любом случае задолго до Христа. Отсюда вывод, что иудейский язык послужил основой для вновь создаваемых национальных языков и письменности. Только вот вопрос, какой? Не иероглифический язык духовенства – это точно. И не иврит – священный язык еврейских книг. Тогда какой?

Остановимся на формировании письменности в закрытой системе финансового регулирования Империи. Учитывая профессиональную специфику самой системы, становление письменности внутри касты мытарей пошло двумя путями. Создание тайнописи для общения между жителями закрытых поселений и межпоселенческого, межродового общения и создание криптограммы для делового финансового общения. При этом официальным языком всеимперского общения в этой касте остается разновидность административного (арамейского) языка – иврит.

Среди перечисленных нами иудейских языков, внимательный читатель должен был заметить, отсутствует Иудо-Немецкий, более известный как идиш.

Дело в том, что нет никаких доказательств возникновения идиш от немецкого, и что только с конца XVI столетия вообще фиксируются различия между идиш и немецким.

Далее известно, что идиш писался не немецкими буквами, а буквами особой формы, которые литейщики всегда изготавливали с большими трудностями. Эти странные буквы таили решающее указание на происхождение идиш. Уже на первый взгляд бросается в глаза именно то, что шрифт идиш похож на арамейский. Если мы рассмотрим, например, символ буквы "t", то тогда мы можем фиксировать, что эта буква полностью идентична с "t", которую мы находим в вавилонском арамейском. Такое же утверждение имеет место для букв "n" и "r", которые в самом идише соответствуют версии вавилонского арамейского и так далее.

Упоминания иудейских поселений в Баварии и Франции известны лишь с XII столетия. Самые старые находки, приписанные иудейским памятникам Германии находится в Рейнланде, а также в Гессене и в Баден-Вюртемберге. Пауль Векслер предполагает, что идиш в Германии возникал на юго-востоке на основании славянского языка. Векслер на этом основании предполагает, что славянские иудеи учились немецкому. Это, по его версии затем и привело к появлению идиш.

Но мы предполагаем, что идиш, наоборот, является более старым языком, из которого развился средне-высоконемецкий и, вероятно, также ранне-высоконемецкий. Понятие идиш является результатом онемечиванием английского "Yiddish", которое появилось только при наступления нового столетия. Иудеи ашкенази назвали язык "taitsch" (по-немецки). Но они всегда писали на этом языке собственными буквами.

Если иудеи должны были принять немецкий язык немцев, почему они также не приняли тогда немецкий (латинский) шрифт, а вместо этого разработали собственный вариант арамейского шрифта? Это обстоятельство укрепляет предположение, что речь идет об идише, как о собственном языке иудеев ашкенази.

К этому же можно добавить, что археология в Восточной Европе (а также в Средней Европе) нашла много «восточных» монет и художественных экспонатов, которые приписываются результату торговли викингов. Однако они с той же степенью достоверности могут принадлежать иудеям ашкенази или культуре, из которой они развились. Кроме того, самый старый памятник "немецкого" языка - Библия на готском, возник именно в этом восточноевропейском регионе (речь идет о знаменитом серебряном кодексе Ульфиллы). Впрочем, современный немецкий язык опять-таки возникал тоже на востоке Европы. История языков полагает, что от конца средневековья до начала современности на немецкий язык именно пражская канцелярия оказала решающее воздействие.

Как мы предположили выше, арамейский был широко распространенным языком общения старого Имперского мира. Из него развился арабский и многие другие, но у нас создалось впечатление, что, возможно, он мог бы повлиять на "taitsch" или идиш, а также, на так называемый, древне-высоконемецкий. Как иначе можно объяснить тот факт, что Иисус называл арамейского бога как "Eli", арабы называют его еще сегодня "алла" и что древне-высоконемецкий также знал понятие "ала" для бога. Еще идиш знает обозначение бога "Эли", в то время как в ученом иврите бог уже больше всего именуется "Jahwe" или "Adonai". Если такое центральное понятие в идиш и древне-высоконемецком является идентичным, то это нельзя считать случайностью. И цивилизация Европы должна уходить корнями в эту восточною культуру "taitsch", на которую непосредственно повлияла арамейская.

Арнольд Вадлер (Der Turm zu Babel, "Вавилонская башня") убедительно демонстрирует, что немцы приняли старые арамейские слова, которые не приняли легендарные греки и римляне, следовательно, которые в немецкий язык не могли попасть из латыни или из греческого. Мы хотим привести только несколько примеров:

* нововысоконемецкое слово "Erde" ("Земля") удивительно близко по смыслу слову "Eretz". (Еще ближе "Eretz" английское "Earth"). У греков называется Земля "Ge", у римлян "Terra".

* немецкое слово "Herbst" ("Осень") называлось у античных римлян (якобы) "Autumnus". Как объяснить, что немецкое "Herbst" снова совпадает с арамейским "Harpu" (время сбора плодов), ивритским "Horep" (осень), южно-арабским "H-r-ph", спрашивает Вадлер.

* "Ярлык" (по-немецки "Schild") называется на иврите "Schelet", в арамейском "Schaltu", но у греков "Aspisdos", а у римлян "Scutum".

Вальдер предоставляет многие такие параллели между индогерманскими и семитскими языками. Он приписывает к арамейскому происхождению, например, следующие слова: Sommer (лето), Jahr (год), Gott (бог, арам. Gad), Odin (Бог в германской религии, арам. Adon), Licht (свет), Нell (светлый), Sturm (шторм), Hitze(жара). Eiland (Ai, остров), Gipfel (вершина), Tell (по-древнешвейцарски для холма (Huegel)), Tell (иврит. Huegel), Mensch (человек, иврит.. Enosch), Hand (рука, иврит. Jad), Amme (кормилица, мать), Wien (вино, арам. Wain), Warm (теплый, иврит. Cham), Schlachten (Битва (schlechten - плохой), идиш Schlechten).

Эти многие сходства говорят о том, что немецкий должен был быть в прямом соприкосновении с арамейским.

Предположим, язык и письменность идиш (иудеев ашкенази) был важным культурным языком общения. И действительно, письменность и язык идиш мы встречаем как средство общения и язык естествознания во время ренессанса. Например, в так называемой "Домовой Книге". Эта "Домовая Книга" является немецкой энциклопедией конца XV столетия, одной из первых подобного рода. Специалистов удивляет использование идиш для немецких специальных терминов. В каталоге экспозиции городской галереи института искусства во Франкфурте на Майне отмечается: "Еврейские буквы часто появляются в медицинской части книги и в части по домашнему хозяйству, а также доминируют на обеих страницах, на которых подробно объяснено, как обращаться с различными рудами и металлами". Специалисты не могут и не хотят объяснять применение идиш, они лишь рассматривают это как указание на то, что автор, использующий идиш, должен был быть связан почему-то с высоким дворянством. Из этого делается вывод, что автор книги Фридрих III, отец Максимилиана, так как известно, что он имел врача-иудея, которого он возвел в дворянское сословие.

Однако, гораздо более интересен вопрос, могло ли применение идиш для немецкой медицинской и металлургической специальной терминологии быть указанием на то, что к этому времени он был Lingua Franca естествознания, в то время, как латынь, вероятно, начала становится лишь видом отточенного тайного языка духовенства.

Давайте рассмотрим теперь "Nomenclatura Hebraica" Элия Левита, которая писалась в начале XVI столетия. Это четырех языковый словарь, который исходит от иудо-немецкого (идиш), и одновременно с этим является одним из самых старых немецких словарей вообще. В первом столбце мы находим немецкое слово, написанное на идиш, во второй мы находим чистый иврит, в третьем на латыни, и в четвертом на немецком. Издал этот глоссарий Паулюс Фагиус, которого ивриту учил Левита. Но совершенно неясно, рассматривает ли Фагиус первый столбец теперь в качестве немецкого языка с арамейскими буквами или как немецко-иудейский. Видит ли издатель вообще различие между немецким языком и немецко-иудейским, который, как он считает, происходит от различных типов этого языка. Мы придерживаемся мнения, что Фагиус этого различия не видит и что он различает немецкий язык от идиша только другим способом орфографии.

Из высказанного в этом словаре интересный пример. Немецкое слово "Schule" ("школа") там, в части идиш указывается как "Schuil". В немецком столбце стоит "Schul", в столбце иврита стоит "Benesch" и в латыни стоит "Synagoga". Действительно, нынешние польские иудеи, говоря на идише "Schil", имеют ввиду синагогу. Но все же значит ли это, что в начале XVI столетия слово "Schule" на идише в латыни было известно только как синагога?

С середины и до конца XVIII столетия появились несколько грамматических учебников, которые были посвящены иудо-немецкому. Такой является, например, книга Вильгельм Христиана Юста Хризандерса из университета в Ринтельне "Unterricht vom Nutzen des Juden=Teutschen, der besonders studiosos theologiae anreizen kan, sich dasselbe bekant zu machen". Книга вышла в 1750 году в Вольфенбюттеле и вот цитата из нее: "Иудейский Тойч или Ибри-Тойч (идиш) состоит большей частью из немецких слов. В нем чисто еврейские, а также халдейские выражения частично перемешаны с несколькими произвольно заимствованными словами и пишутся немногими сохранившимися еврейскими буквами. Иудеи пользуются этим письмом и говорят между собой на нем во всей Германии, в Богемии, в Моравии, в Венгрии, в Польше, в Петербурге, на Украине, в Авиньоне, в Лотарингии и в Эльзасе, также большей частью в Голландии, и в равной степени они могут говорить на языке страны пребывания".

Хризандер в другом месте пишет, что не только в Германии, в Праге и в Богемии, живут немецкие иудеи, но что с немецкими иудеями еще можно столкнуться и в других местах за границей (при этом он определяет их по разговорной речи и письму идиш):

* В Италии. Прежде всего, немецкими иудеями полна Венеция, но немецкие иудеи имеются также почти во всех других городах (Рим, Неаполь, Милан).

* Во Франции. Хотя иудеи в 1615 году были изгнаны Людвигом XIII , в папском Авиньоне многие из них не скрываются, к тому же в Париже и во всей Францию есть еще много скрытых иудеев.

* В Англии. В Лондоне живут семьи, которые переехали туда с Кромвелем.

* "Польша" основное место проживания иудеев. Если немецкие иудеи очень хотят иметь способных раввинов и певчих, то они направляют свои запросы в Краков и Львов.

* В Венгрии, в Семиградье, в Валахии, в Сербии и Хорватии есть очень много иудеев.

* В Голландии имеется много «Hoch-Teutsche иудеев», которые живут там после бегства из Испании?

Еще цитата из этой книги: "Поэтому иудеи утверждают: можно ездить с иудо-тойче по всему миру. Он может применяться вплоть до Константинополя, в Греции вплоть до Салоников, в Персии вплоть до Исфагана, Лара, Шираза, Кандагара, успешно в Аравии, в восточной Индии, на морских берегах от Mальгаши до Калькутты, в Китае, в большой Тартарии, в азиатской Турции до Смирны, в Алеппо, Дамаске, Иерусалиме, Александрии, в африканской Берберии. На нем понимают в Абиссинии, в Америке, на Ямайке, на Барбадосе и в Бразилии". Далее он (Хризандер) перечисляет конкретную пользу от владения идиш.

Во-первых: чтобы можно было читать иудо-немецкие переводы Ветхого Завета. Чтобы можно читать другие иудо-немецкие тексты. Он перечисляет множество книг. В том числе " Историю двора короля Артура". Еще он перечисляет догматические, полемические, моральные, литургические, философские, естественнонаучные и многие другие книги. В том числе "Порядок торговцев и менял купюр" ("Ordnung der Kaufleute und der Wechsel-Zetter").

Во-вторых, чтобы можно было читать еврейские рукописи, которые написаны иудо-тойче буквами.

В третьих, чтобы можно было проверить свою стойкость в вере.

В-четвертых, чтобы можно было читать ежедневные письма и документы: коммерческие письма, расписки, арендные письма, контракты, удостоверения.

В-пятых, чтобы можно было бы понимать беседы о торговле и поведении.

В-шестых, чтобы иудеи охотней обращались в свою веру. И чтобы представлять, что он под обращением в веру подразумеваем, он цитирует Вильгельма Фортунати "О правде христианской религии" (Wilhelm Fortunati "Von der Wahrheit der Christlichen Religion").

И как седьмая причина приводится та, чтобы путем изучения иудо-немецкого лучше можно было бы понимать некоторые слова на немецком. Язык иудеев является для него древним немецким языком, так как на нем немцы говорили примерно несколькими столетиями раньше.

В идиш еще не употребляется пунктуация, но зато гласные пишутся вместе. Назовем алфавит идиш: Алеф, Байз (в немецком тексте Beis, но вообще-то эта буква называется Бет), Гимель, Далет, Гай ( Hei), Вав, Заин, Хет, Тет, Иуд, Крумеков, Шлехтехов, Ламед и т.д.

Если мы сделаем небольшой обзор наиболее распространенных слов в идиш, то увидим немало интересного. Некоторые из этих слов, такие, как Stus и Zof (глупость и конец) сохранились в немецкой разговорной речи. Узнаются английские слова (gay, mile), арамейские (Baal, melek) и французские (mauvais). И еще, прежде всего, признается то, что в современный немецкий язык центральные абстрактные слова оказываются привнесенными прямо из идиш, например: Scheck (чек), Eid (свидетель), Schema (схема).

Другой словарь идиш появляется в 1792, "Lehrbuch zur grundlichen Erlernung der judisch-deutschen Sprache fur Beamte, Gerichtsverwandte, Advocaten und insbesondere Kaufleute" ("Учебник по изучению иудо-немецкого языка для должностных лиц, сотрудников суда, адвокатов и в особенности для торговцев") Г.Зелига. Уже заголовок выдает то, что, следовательно, была потребность в иудо-немецком языке, чтобы быть в состоянии принимать участие в деловой жизни современного общества еще в 18 веке. Некоторые из слов, которые мы там находим, также являются очень интересными. (Естественно, эти слова ничего не доказывают, но наводят на некие мысли). Leschon: язык (ср. language), Ad: до тех пор, пока (в немецком и латыни), Tawal: он купался (ср. towel - по-английски полотенце), Koran: глянцевание, бросок луча, Tarbiff: ростовщичество (ср. Tariff), Raiion: мысль (ср. raison, reason - по-английски резон, причина),Remis: знак (по-немецки и по-польски ничья),Schaddai: всемогущий.

Эти слова указывают на то, что здесь не просто копируется старый вариант немецкого. Из него только потом будет формироваться средненемецкий. И как мы говорили раньше старый английский язык, старый романский и старый арабский.

Гораздо более вероятно то, что франки или лангобарды или норманны или саксы или остаток готов или те, кто всегда здесь жил, приняли язык иудеев и сформировали собственные национальные языки, называемые сегодня Романо-германской группой языков при образовании на обособляющихся территориях Империи государств, востребовавших идеологему нации, как базовую опору. Еще раз подчеркнем, что искусственная тайнопись духовенства – латынь, сформированная в эпоху Раскола, такой функции нести не могла, так же как и язык богемы – греческий.

Само формирование идиш, как тайнописи закрытой финансовой касты, для общения на бытовом уровне, было до смешного простым.

Действительно, с точки зрения криптология, что может быть проще зеркального отражения.

Надписи в зеркальном изображении для сопоставления еврейского и латинского алфавитов

Взяли так хорошо всем знакомый арамейский или иврит как хотите, и в зеркале получили так знакомую всем латиницу. Вполне пригодно для написания прозаических писем общедоступного характера, скажем так для использования в бытовых целях, в основном детьми и женщинами. Арамейский остался языком всемирного общения, иврит, его разновидность, языком священных текстов, а идиш стал языком внутрикастового бытового общения.

Отдадим должное, традиционная историческая наука видит все совершенно иначе и верит, прежде всего, в то, что иудеи принудительно жили в гетто. Она на полном серьезе верит, и поддерживается в этом иудаистикой, что собственный язык иудеев Европы (идиш) есть порождение проблемы их ассимиляции. Ну что ж, это их право.

Мы же считаем формирования сословия евреев, мытарей шло естественным путем с образования собственной письменности для кастового обособления. И пошли они этим путем в числе первых. Создав основу для формирования других языков обособления на основе идиша.

Остается добавить, что для серьезных деловых бумаг, была, конечно же, серьезная криптограмма, основанная на цифровом шифре, с добавлениями буквенного шифра со смещением по дням, то есть по всем правилам конспиралогии. Эта штука – каббала. Что-то сродни иероглифам, видимо сказалась школа духовенства. Тут все по серьезу, потому она свои тайны от соглядатаев наместнических и вражеских, от конкурентов, и других лихих людей прятала. Ее только Мастера знали, только Мастерам она была открыта, остальным идиш. За качество же изобретения говорит, то, что до сих пор конспиралогия методики шифрования лучше, чем примененная в каббале не придумала. Оказывается, древнеславянский алфавит "глаголица" довольно похож на еврейский алфавит (это на котором написаны ветхозаветные книги Библии). Даже не смотря на то, что глаголица предполагает запись слева на право, а в еврейская запись - наоборот, сходство весьма заметно, просто некоторые буквы как бы "зеркально отражены".

Проведём эксперимент, сопоставим первые 17 букв еврейского алфавита с аналогичными по смыслу буквами глаголицы. Что получается - смотрите на картинке:

Последовательность еврейских букв (названия по словарю совр. иврита):

Алеф, Бет, Гимель, Далет, hэй, Вав, Заин, хет, Тет, Йуд, Каф, Ламед, Мем, Нун, Самех, Айин, Пэ.

Глаголица (по данным с этой страницы):

Аз, Буки, Глаголь, Добро, Ять, Веди, Зело, Живёте, Твёрдо, Иже, Како, Люди, Мыслете, Наш, Слово, Есть, Покой.

Соответствия:
Аз Алеф Аз Иже Йуд Иже
Божи Бет Буки Како Каф Како
Глас Гимель Глагол Эльлого Ламед Люди
Дам Далет Добро Мати Мем Мыслете

Ять

hэй Ять Наши Нун Наш

Веди

Вав Веди Сыни Самех Слово

Знай

Заин Зело Его Айин Есть

Живо

хет Живёте Поним Пэ Покой
Твое тет Твёрдо

Во избежание кривотолкований хочу специально подчеркнуть, что я в этой теме не хочу сказать ничего иного, кроме как отметить сходство между двумя алфавитами - глаголицей и еврейским. То есть я взял последовательность еврейских букв (эта последовательность зафиксирована в Библии, в конце книги Притч), и на места этих букв подставил соответствующие буквы из глаголицы.

Присвоение буквам названий производилось исходя из логического значения букв, полученных в результате изучения еврейских текстов (т.е. ветхозаветных книг).

Таблица различий названий букв:

Моя версия

Офиц. версия

Божи (Божий)

Буки (Буквы)

Глас (Голос) Глаголь
Дам (Даждь) Добро
Знай (Знание) Зело
Живо (Жив) Живёте
Твоё (Ты) Твёрдо
Элого (Логос) Люди
Мати (Матерь) Мыслете
Сыни (Сын) Слово
Его Есть
Поним (Понимать) Покой

Обратим внимание на последовательность и-к-л-м-н, фактически она представляет последовательность 1-2-3-4-5, где кол-во опорных точек (графически) в каждой букве последовательно возрастает.

иже (1 точка) = [объект] - глава
како (2 точки) = [уподобление] - сравнение двух объектов
эЛого (3 точки) = [возложение наверх] - третий объект сверху двух, глава над домом.
мати (4 точки) = [материя] - плоть, земля, тело, к которому надо приложить голову ("иже")
наше (5 точек) = [человек] - к телу приложена голова, получился сидящий человечек.

далее:

сын - голова ("иже") внутрь которой указывает стрелочка, то есть "то, что внутри", смысл.
Его - графический смысл непонятен.
поним - лица (понь - др.евр), отсюда же "понимать", "понять" - т.е. "приближать к лицу". Изображение символизирует лицо.

Другие графические закономерности:

глас - буква графически может восприниматься как звук, исходящий из точки (острый угол), и разлетающийся наподобие брызг
веди - буква графически напоминает волну, символом ведения является вода.
дам (дом) - буква графически напоминает крышу дома.

система Иже-Дам-Ять представляет иже [объект]-[дом]-[объект в доме], аналогичная графическая закономерность присутствует и в еврейском алфавите (йуд-далет-hэй)

P.S. Добавлен на картинке нижний ряд букв возможных соответствий.

цади-цы, "ерь"-куф, рцы-реш, "ша"-шин, "ю" - тав.

соответствия букв "ерь" и "ю" - весьма условные, ибо не нашлось подходящих вариантов.

последние четыре букы глаголицы нарисованы не соответственно известным вариантам написания.

С уважением Пилигрим


глава 1 глава2 глава3 глава4 глава5 глава6 глава7 глава8 глава9 глава10 глава11 глава12 глава13

 
Hosted by uCoz